Take a look!
http://piston-ported.netfirms.com/GSvsHE.html
Vespa GS VR1 or Heinkel 103A1?
Vespa GS VR1 or Heinkel 103A1?

Greetings from Portugal
Rui Tavares
Rolls (Heinkel) Roller
-
Gleiter2
Hey thanks,
cool, very interesting !!!! I wonder why I never discovered this ... !
I always feel that, oddly enough, the Tourist can best be described in English.
In the road-test that is copied into the bottom of the page it reads that second gear shows a "reluctancy to engage"
- how `bout that, there´s no German equivalent !
Also, everytime I glide along the word "propelled" (...by this wonderful engine...) leaps to my mind.
Like "fluffy" this has no German counterpart, let alone including the airplane-double-meaning.
("thudding" and "pottering" are so much nicer than the German "tuckern" - or am I overdoing this ?).
Only time there is a great word to describe the non-existant acceleration in German - that I actually had to "create" - is "ent-stehen".
"Entstehen" in its original meaning is "develope", "built up" or "generate", but my "translation" roughly comes down to "de-stand" - as in :
"the scooter "de-stands" (itself ?)".
Of the millions of people (!!!!
) that reacted to my Tourist only one had first-hand comparing-data: he had ridden a "Bella" AND a Tourist.
He felt that the "Bella" was even more comfortable due to bigger wheels and longer suspension travel.
Even if the Heinkel had not "won" this "competition" - a nice article !!
I wish there were more of the sort - especially comparisson to the "Formichino" (is that still a scooter ?) or the Triumph Tigress, the Cushman, Maicomobil and Maicoletta, Bastert or even the Ducati Cruiser - WOW !!!!!!!!!!
Hey Rui, are you working on the leaning-problem yet ?
Best regards !
stefan
cool, very interesting !!!! I wonder why I never discovered this ... !
I always feel that, oddly enough, the Tourist can best be described in English.
In the road-test that is copied into the bottom of the page it reads that second gear shows a "reluctancy to engage"
Also, everytime I glide along the word "propelled" (...by this wonderful engine...) leaps to my mind.
Like "fluffy" this has no German counterpart, let alone including the airplane-double-meaning.
("thudding" and "pottering" are so much nicer than the German "tuckern" - or am I overdoing this ?).
Only time there is a great word to describe the non-existant acceleration in German - that I actually had to "create" - is "ent-stehen".
"Entstehen" in its original meaning is "develope", "built up" or "generate", but my "translation" roughly comes down to "de-stand" - as in :
"the scooter "de-stands" (itself ?)".
Of the millions of people (!!!!
He felt that the "Bella" was even more comfortable due to bigger wheels and longer suspension travel.
Even if the Heinkel had not "won" this "competition" - a nice article !!
I wish there were more of the sort - especially comparisson to the "Formichino" (is that still a scooter ?) or the Triumph Tigress, the Cushman, Maicomobil and Maicoletta, Bastert or even the Ducati Cruiser - WOW !!!!!!!!!!
Hey Rui, are you working on the leaning-problem yet ?
Best regards !
stefan
Great comments from you, as usualy.
Let's continue searching for more tests.
I have found another with Heinkel, Maico and Zundapp but it´s in German.
I will post it here.
I already have the new frame, it is being treated and painted and I believe that in about 1 month I will have it installed.
About the colour of the bottom of the seat, I am still convinced it has a specific colour, or was the same as the frame, or the cilinder plates!!
Let's continue searching for more tests.
I have found another with Heinkel, Maico and Zundapp but it´s in German.
I will post it here.
I already have the new frame, it is being treated and painted and I believe that in about 1 month I will have it installed.
About the colour of the bottom of the seat, I am still convinced it has a specific colour, or was the same as the frame, or the cilinder plates!!
Zuletzt geändert von Rui am 31.10.2007, 22:11, insgesamt 1-mal geändert.

Greetings from Portugal
Rui Tavares
Rolls (Heinkel) Roller
-
Gleiter2
Hallo zusammen/hi there
Wer einen scan von dem Englischen Artikel (dem Einsatz in dem Vespa-Vergleich) haben möchte - bitte schreiben !
Rui:
If you would like a scan of the British test (the insert on the comparison to the Vespa), just let me know, I´ll send you one.
The part with the other scooters is nice !
All the good stuff is in Portugal, it seems. Is that from a book ?
If you would like it translated - and have a bit of time (!!!) - let me know !
stefan
Wer einen scan von dem Englischen Artikel (dem Einsatz in dem Vespa-Vergleich) haben möchte - bitte schreiben !
Rui:
If you would like a scan of the British test (the insert on the comparison to the Vespa), just let me know, I´ll send you one.
The part with the other scooters is nice !
All the good stuff is in Portugal, it seems. Is that from a book ?
If you would like it translated - and have a bit of time (!!!) - let me know !
stefan
Re:
Of course you have not forgotten, but if you have the scan....readytransexl hat geschrieben:Hallo zusammen/hi there
Wer einen scan von dem Englischen Artikel (dem Einsatz in dem Vespa-Vergleich) haben möchte - bitte schreiben !
Rui:
If you would like a scan of the British test (the insert on the comparison to the Vespa), just let me know, I´ll send you one.
The part with the other scooters is nice !
All the good stuff is in Portugal, it seems. Is that from a book ?
If you would like it translated - and have a bit of time (!!!) - let me know !
stefan
By the way, did you know about the 1000 Km rally in 2 days that I managed to complete last month?

Greetings from Portugal
Rui Tavares
Rolls (Heinkel) Roller
